MADU IDIOMAS
CNPJ : 28.645.558/0001-43
Fone : 051 997918568
E-mail : madumusic@yahoo.com
http://www.facebook.com/mario.dutra.58
https://twitter.com/madumusic
Let´s start our show on the road again , right now . As you know , we`re going to do this one once a week . But , please , ckeck it everyday , ok !
Grammar , Speaking , Listening , Reading and Writing .
Step 2 .
Step 3 .
ON CALL
Quando se diz que alguém está "on call", significa que esta pessoa está de prontidão, podendo ser chamada para trabalhar a qualquer momento.Por exemplo:
My doctor is on call, so he will come when I am ready to have the baby.
I will not work on Friday, but I will be on call in case they need.
Exercises - On Line . Click please .
Connectives .
English Conversation Oxford .
SIMPLE PRESENT
Sujeito (pessoa) + verbo (sem alteração ou terminado em -s/-es/-ies para he/she/it) + complementos
Em geral, é o primeiro tempo verbal que os alunos de inglês aprendem, e normalmente com o verbo to be (ser/estar).
A função do simple present é dizer algo que é uma verdade constante, um fato, rotina ou preferência. Veja esses exemplos:
I am Daniela. (Eu sou a Daniela.) She loves Korean food. (Ela ama comida coreana.) They never wake up before 9 a.m. (Eles nunca acordam antes das 9h.) We work from Mondays to Saturdays. (Trabalhamos de segunda a sábado.)
AFIRMATIVA
Como dissemos antes, para a maioria dos sujeitos (I, you, we, they), os verbos não mudam. Os verbos na terceira pessoa do singular (he, she ou it) ganham “s” ou “es” como terminação.
Regra Geral: acrescente “s”
She likes music. (Ela gosta de música.) He runs so fast! (Ele corre muito rápido!)
Verbos terminados em “s”, “z”, “ch”, “sh”, “o” ou “x”: acrescente “es”
He misses his family. (Ele sente falta de sua família.) She goes to school by foot. (Ela vai para a escola a pé.)
Verbos terminados com “y” após uma consoante: tire o “y” e acrescente “ies”
She studies every day. (Ela estuda todos os dias.)
Have (ter, possuir) vira has
My dog has blue eyes. (Meu cachorro tem olhos azuis.)
NEGATIVAS
Para verbos no geral, don’t ou do not para I, you, we ou they:
I do not know the answer. (Eu não sei a resposta.) They don’t like the cold. (Eles não gostam do frio.)
Doesn’t ou does not para he, she ou it:
She does not agree with him. (Ela não concorda com ele). It doesn’t make sense. (Isso não faz sentido.)
PERGUNTAS
Em inglês, independentemente do tempo do verbo, construímos a pergunta com o verbo auxiliar (como do ou does, no caso de perguntas no presente) antes da pessoa.
Do you like flowers? (Você gosta de flores?) Where does he work? (Onde ele trabalha?)
A exceção dessa regra é o verbo to be – veja no nosso blog. Ele serve tanto como verbo principal quanto auxiliar.
Are we good students? (Somos bons alunos?) Is she okay? (Ela está bem?)
PRESENT PROGRESSIVE OU PRESENT CONTINUOUS
Para falar de algo que está fazendo no momento, use o present continuous ou present progressive:
Sujeito (pessoa) + verbo to be + verbo principal com -ing + complementos da frase
Quando usamos esse tempo?
Uma ação acontecendo agora:
You are reading this now. (Você está lendo isto agora.)
Uma ação que acontece num período delimitado de tempo:
Maria is traveling this week. (Maria está viajando esta semana.)
Uma ação planejada para um futuro breve:
We are playing tennis next Sunday. (Vamos jogar tênis no próximo domingo.)
Para formar a negativa destas frases, coloque not + to be + simple present + -ing:
I am not listening well. (Não estou escutando bem). They aren’t going out. (Eles não vão sair.)
Para perguntas, segue-se o modelo simple present, + to be + pessoa + -ing:
Are you travelling on the holiday? (Você vai viajar no feriado?) Is it going to work? (Isso vai funcionar?)
Atenção: de acordo com a gramática, alguns verbos não admitem a forma ing, porque são verbos de ação pontual, que começa e termina. Portanto, não fariam sentido com -ing. Porém, há registros de usos informais desses verbos:
FUTURE (FUTURO)
FORMA 1: A forma mais simples do futuro é com will, porque ele é igual para todas as pessoas, seja no singular ou plural. Usamos quando queremos falar sobre fatos que acreditamos que acontecerão, para dar palpites ou sobre decisões espontâneas.
Sujeito (pessoa) + will + verbo principal + complementos da frase
She will be in college for four years. (Ela estará na faculdade por quatro anos.) You won’t like that movie. (Você não vai gostar daquele filme.) Okay, I’ll eat lunch with you. (Okay, vou almoçar com você.)
Como sempre, as perguntas são feitas com o auxiliar do verbo vindo antes da pessoa:
Will you come with me? (Você virá comigo?)
FORMA 2: É similar à forma do present continuous. Usamos quando algo já está planejado ou quando chegamos a uma conclusão sobre o futuro.
Verbos de sentimentos Verbos de sentidos, sensações Verbos de ações mentais Verbos que indicam posse Verbos de estado
Love, hate, like, prefer, regret, want, wish , Feel, hear, see, smell, taste, touch , Believe, understand, know Belong, have , Cost, fit, mean, suit .
Sujeito (pessoa) + verbo to be + going to + verbo principal + complementos da frase
Este tipo de futuro está num momento, em geral, menos distante do que o will, nas seguintes situações:
I’m going to have lunch with you. (Vou almoçar com você.) We are going to go together. (Nós iremos juntos.)
FORMA 3: Enfim, chegamos ao formato de futuro com o present continuous. O uso deste formato pressupõe que você não só já tem o plano como já tomou todas as medidas para que ele aconteça. É por isso que ele costuma se referir a um futuro mais próximo.
Sujeito (pessoa) + verbo to be + verbo principal com -ing + complementos da frase
Vamos ver dois exemplos para contrastar:
• Com going to
I’m going to play soccer on Saturday. (Vou jogar futebol no sábado.)
Você já tem o plano em mente, mas é possível que esse fato não aconteça. Também é provável que jogar futebol aos sábados não seja comum para você.
• Com o formato de present continuous
I’m playing soccer on Saturday. (Vou jogar futebol no sábado.)
A tradução da frase é a mesma, porém, com esta construção, dá a entender que a probabilidade do fato acontecer é grande. Neste caso, é mais provável que jogar futebol aos sábados seja uma atividade comum para você.
PAST (PASSADO)
Simple Past
Usamos para falar de fatos que aconteceram no passado, já terminaram e não têm nenhuma ligação com o presente. Nisso, incluímos relatos do que fizemos, histórias, notícias, etc. Para transformar um verbo regular em passado, acrescentamos “ed” ao final dele.
They called me last night. (Eles me ligaram ontem à noite.) Yesterday, I baked a cake. (Ontem, eu assei um bolo.) We studied all night long. (Estudamos a noite toda.) When I saw the sign, I stopped. (Quando vi a placa, parei.)
Note que, quando um verbo regular é escrito no passado, caso ele termine em “consoante + vogal + consante”, dobramos a última consoante (como em stop stopped).
DICA CULTURAL: no inglês britânico, há uma exceção. Independente da sílaba tônica, se o verbo terminar em consoante + vogal + “L”, o “L” é sempre dobrado. É o caso de travel (viajar), cuja sílaba tônica é a primeira. Um americano escreveria traveled no passado, mas um britânico registraria travelled, com dois “L”.
Todos os exemplos acima são verbos regulares. Já os verbos irregulares, que mudam completamente quando no tempo passado, não possuem regra específica. Os mais conhecidos são go (went), come (came), give (gave), find (found), know (knew), feel (felt), see (saw). Tenho um vídeo bem legal aqui em nossa pagina .
Já as perguntas negativas são mais simples: basta estarem acompanhadas do auxiliar did, que é a forma passada de do. Did já sinaliza que a frase está no passado, assim, o verbo principal volta à forma presente:
Did you talk to them? (Você falou com eles?) No, I didn’t see any of them yesterday. (Não, eu não vi ninguém ontem.)
PAST CONTINUOUS
Descreve ações que começaram em um tempo no passado e que estavam acontecendo quando outra ação ocorreu.
Sujeito + was/were + verbo com ing + complementos
Tom called me while I was washing the dishes. (Tom me ligou enquanto eu estava lavando a louça.) They were standing by the door. (Eles estavam parados à porta.)
PRESENT PERFECT
Não é à toa que quem aprende inglês pode achar esse tempo verbal difícil, ao menos, no começo. Ele não tem equivalente na nossa língua. Mas não se preocupe, depois que você pegar o jeito de usar, verá que ele é muito útil, e fica até mais fácil.
Sujeito (pessoa) + have/has + verbo no particípio + complementos
Usamos o present perfect quando:
• Algo que começou no passado e ainda é verdade no presente
I have lived here since I was 10 years old. (Moro aqui desde os 10 anos de idade).
• Algo que começou no passado e ainda não terminou, conforme esperávamos que tivesse terminado
She still hasn’t found her card. (Ela ainda não encontrou seu cartão.)
• Processos que acontecem com o decorrer do tempo e cujo o efeito pode ser sentido hoje
I have had seven meetings this week. (Tive sete reuniões esta semana.)
Observação: o fato de eu ter usado o present perfect aqui indica que este processo ainda não terminou, ou seja, que eu ainda vou ter mais reuniões antes de a semana acabar. E o efeito de tantas reuniões está sendo sentido.)
• Algo que já aconteceu, mas não importa quando: se os efeitos ainda podem ser sentidos ou o fato foi muito marcante, você pode usar o present perfect, desde que não dê datas exatas.
My family has been to London. (Minha família já esteve em Londres – uma vez na vida, não importa quando, mas foi uma experiência única, que marcou).
Tão importante quanto saber usar o present perfect é saber quando não usar. São duas situações:
1) Não use com datas dizendo quando aconteceu. Veja a diferença:
Present Perfect:
My family has been to London. (Minha família já esteve em Londres.)
Simple Past:
My family traveled to London in 2005. (Minha família viajou para Londres em 2005.)
2) Não use com ações definitivas e pontuais, como nascer ou morrer. Present perfect pode ser usado com viver:
They have lived a long, happy life. (Eles viveram uma vida longa e feliz.)
Nascer, que é algo pontual, tem um momento exato, fica com o simple past:
Her child was born yesterday. (O filho dela nasceu ontem.)
TABELA COMPARATIVA DOS TEMPOS VERBAIS
Que tal ver os verbos todos juntos em um só lugar para ajudar?
Simple Present (presente, fato, hábito)
Simple Past (passado simples, algo que aconteceu e já acabou, pontual)
Past Continuous (algo que estava em processo no passado)
Past Perfect (Passado anterior a outro passado)
Present Continuous (está acontecendo agora ou num futuro breve)
Present Perfect (começou no passado e ainda é verdade ou ainda é importante)
I study at that school. (Estudo naquela escola.)
She reads a lot. (Ela lê bastante)
We run every morning. (Corremos toda manhã)
I am studying at that school. (Estou estudando naquela escola.)
She is reading a magazine now. (Ela está lendo uma revista agora.)
They are running at the beach. (Eles estão correndo na praia.)
I have studied at that school my whole life. (Estudei/Estudo naquela escola a vida toda.)
She has read tons of papers this weekend. (Ela leu um monte de trabalhos esse fim de semana.)
This year, you have been running faster. (Este ano, você anda correndo mais rápido.)
I went to school yesterday. (Fui à escola ontem.)
He walked his dog yesterday. (Ele passeou com o cachorro ontem)
Last night, you danced beautifully. (Ontem à noite, você dançou de um jeito lindo.)
I was going home when my mom called me. (Estava indo para cada quando minha mãe me ligou)
He was walking around when it started to rain. (Ele estava andando por aí quando começou a chover.)
We were dancing, but the party was over. (Estávamos dançando, mas a festa tinha acabado.)
I had gone home by the time you got there. (Já tinha ido para casa quando vocês chegaram lá)
He had walked out when I called. (Ele tinha saído quando eu liguei.)
They were tired, because they had danced all night long. (Eles estavam cansados, porque tinham dançado a noite toda.)
Simple Future 1 – will (fatos que acreditamos que acontecerão, para dar palpites ou sobre decisões espontâneas)
Simple Future 2 - to be going to (algo já está planejado ou quando chegamos a uma conclusão sobre o futuro)
Simple Future 3 - be + ing (futuro já planejado, com tudo certo para acontecer)
I will move out to another city next year. (Vou mudar para outra cidade no ano que vem.)
It will be decided in a week. (Ele passeou com o cachorro ontem)
I am going to see my grandparents next week. (Vou ver meus avós na semana que vem.)
It is going to be decided tomorrow. (Será decidido amanhã.)
I am leaving in a few minutes. (Vou sair em alguns minutos.)
It is being decided in a minute. (Será decidido em um minuto.)
Supply the preposition in , on , out , under , between , around , behind or in front of .
in : dentro
on : sobre
out : fora
under : embaixo de
in front of : em frente de
behind : atrás de
around : ao redor de
between : entre ( dois )
among : entre vários
1 . The mouse , the cat and the dog are running __around__the house .
2 . The mouse is _in front of _ the cat .
3 . The cat is _between_the mouse and the dog .
4 . The dog is behind _ the cat .
5 . The children are _in_the car .
6 . The mother is _on__the car .
7 . The turtle is _under _ the car .
8 . The car is _in front of _ the garage .
9 . The father is _in _ the house .
10 . The mother and the children are _out _ of the house .
Right now , we´re going to check together about colors . Are you already ready ?
Do you know how to use it ?
Could you tell me , please , what´s the meaning of
Could you tell me , plaease , what does that mean ?
Could you tell me , please , what does it mean ?
Could you tell me , please , what it means ... ?
Always : sempre
Sometimes : às vezes
Never : nunca
Examples
- He always travels by plane. (Ele sempre viaja de avião.)
- My father always goes to church on Sundays. (Meu pai sempre vai à igreja ao domingos.)
- I always get up early. (Eu sempre acordo cedo.)
- You are always late for work. (Você está sempre atrasado para o trabalho.)
- I sometimes go out with my friends.
- Sometimes I go out with my friends.
- I go out with my friends sometimes. [esse uso é bem mais informal]
- I’ve never watched this TV program. Is it good?
- I’ve never seen that girl before. Who is she?
- I’ve never had a problem like that. What do I do?
- I’ve never read this book. Can I borrow it?
- I’ve never done that. This is my first time.
NEWS from BBC
Indonesia earthquake : huge surge in death toll
Glossary
Huge : enorme
Surge : onda
death toll : número de mortos
At least 832 people were killed in the devastating earthquake and tsunami that hit the Indonesian Island of Sulawesi , the national disaster agency says .
Many people were reported in the rubble of buildings that collapsed in friday´s 7,5-magnitude eartquake agency , spokesman Sutopo Purwo Nugroho told a news conference .
The eartquake triggered tsunamis waves as high as 6m ( 20ft) , he added .
Rascuers have been digging by hand in the search for survivors in the city of Palu .
"What we now desperately need is heavy machinery to clear the rubble . I have my staff on the ground , but it´s impossible just to rely on their strenght alone to clear this , " Muhammad Syaugi , head of the national search-and-rescue agency told AFP news agency .
There have also been concerns about the town of Donggala , where the impact is still unclear .
The Red Cross estimates that more than 1.6 million people have been affected by the eartquake and tsunami which it described as tragedy that " could get much worse " .
Rubble : escombros
Triggered : acionou , desencadeou
Digging : escavação
Rely : contar com
Strenght : força
Concern : preocupação
Unclear : pouco claro
Red Cross : Cruz Vermelha
Sweep : Varrer
October 03.10.2018 .
Home work . Please read aloud and translate . ( Voz alta ) .
Why is to hard to say " red lorry , yellow lorry " ? Because your brain gets confused ( not your tongue ) . To prove this , try to mentally articulate " red lorry , yellow lorry " three times in rapid succession , without moving your lips . Then do the same with the phrase " red lorry , yellow lorry " . Your brain probably has trouble with the first phrase , but not with the second .
Now try to say " the big black bug bit the big black bear but the big black bear bit the big black bug back and I saw Suzie sitting in a shoe shine shop , where she shines she sits and where she sits she shines .
How can you explain that ? The answer is that the brain has to "plan " each sound in series of the words or syllables before you can say it . When two or more similar sounds occur close together the brain gets confused in its plan , and you stumble when you try to say the phrase .
Some people , however , have no difficulty with these confusing phrases which are called tongue-twisters ( brain-twisters ) . Language expert professor Brian Butterworth of University College London has one student who can say " Peggy Babcock " 120 times in one minute . Try it if have nothing better to do .
Monica´s Gang ( Click aqui )
Translate it and let´s start the conversation .
Good and bad manners ?
In France , greetings people is one of the most basic signs of good manners . Asking for a ticket before greeting the person who is selling it is very rude . As you go into the store , the first thing to do is to greet the clerk .
FAST TALKING AMERICANS
Last month my sister-in-law Carol got married to a young business man from Portugal .Carols was born and raise in São Paulo . Her husband , Bernardo , is from Lisbon . Like many other portuguese professionals of his age , Bernardo came to Brazil in search of better opportunities - and for him the gamble has paid off .
In the week before the wedding , I had the pleasure of spending some time with Bernardo"s family . His mom and dad flew into São Paulo , accompanied by Bernardo"s two younger brothers . The youngest brother brought his fiancee and the middle brother brought his wife and three of their four children ( one is still a toddler and not ready for a trip overseas ) .
During that week , a typical conversation would go something like this :
{ scene : the breakfast table }
- Bom dia ! I say to Bernardo"s father .
- Viva ! Estás bom ? he replies .
- Os miúdos já se levantaram ? Bernardo"s mother asks .
Not understanding her question , I turn to my wife Simone for help .
"She wants to know if the kids are out of bed yet " , Simone explains .
The conversation continues and I strugle to follow along . To me it sounds like entire sillables are dropped out of the words . I do my best to fill in the blanks . For instance , I hear DE FRENTE when somebody says DIFERENTE . And sometimes entired words get left out , like when Bernardo"s family says POIS instead of POIS É . Now I see why some brazilians traveling to Portugal rely on english as common language !
The challenge I faced speaking portuguese with Bernardo"s family sets the scene for this month"s BR 300 . Our passenger is SPEAK UP reader Reinaldo Motta , who sent a e-mail from São Gonçalo , Rio de Janeiro , and asked : Why don"t americans pronounce any words correctly ? Such as better they pronounce BERAR . English man do it of a right way . Americans say WARAR instead of UATER .
Reinaldo , let me begin by saying that we must be careful not to generalize . Consider the actor Morgan Freeman . He is american , but he speaks so clearly that even brazilians can understand him in his movies . But if you visit a pub in the East End of London , and listen to two working class brits argue about a football match with their cockney accents , I doubt either of us would be able to understand anything they are saying . So the question isn"t really why americans dont pronounce words correctly , the question is why americans are hard to understand when they"re speaking in informal situations .
In issue 229 of SPEAK UP , american writer John Amacher wrote a great article called "How to Talk American " . John is a friend of mine and and he has lived in São Paulo for almost 25 years . In the article he points out that americans tend to shorten and blend words when they speak quickly - making it hard for brazilians to understand even the most basic conversations . SPEAK UP readers know that WANNA is how americans say WANT TO in informal situations - just as we say GOTTA instead of GOT TO in the same situations .
John gives many more , less óbvios examples of informal american speech.
Here are just a few :
SHOULDJA ( shoul you ) as in SHOULDJA be doing that ?
WHYNCHA ( why don"t you ) as in WHYNCHA go tomorrow ?
WHADAYA ( what are you ) as in WHADAYA talkin" about ?
JEW KNOW ( do you know ) WHATCHOO ( what you ) and oughta ( ought to ) and in
JEW KNOW WHATCHOO OUGHTA DO ?
And my personal favorite :
JEET JET ? ( Did you eat yet )
Reinaldo , on behalf of americans everywhere , I apologize for making english so hard to understand , It"s just sometimes we americans get in a hurry and speak so fast that the words blend together . But the people do this everywhere - even in Great Britain and , yes , even here in Brazil .
Consider these examples :
Cê-tá bem ?
To-indo papraia .
Noto sabendo di nada .
Perai que já to indo .
For an american like me , those expressions sound more like tupi-guarani than portuguese . And it has taken me years of practice to understand the linguistic short cuts that brazilians take when speaking informally .
So , Reinaldo , if you ever have a hard time understanding what an american is saying , do what I did when I first arrived in Brazil . Say " speak slowly please " and keep saying it until WANNA becomes WANT TO , GOTTA becomes GOT TO , and you hear the words as clearly as you see them written on the page .
Last month my sister-in-law Carol got married to a young business man from Portugal .Carols was born and raise in São Paulo . Her husband , Bernardo , is from Lisbon . Like many other portuguese professionals of his age , Bernardo came to Brazil in search of better opportunities - and for him the gamble has paid off .
In the week before the wedding , I had the pleasure of spending some time with Bernardo"s family . His mom and dad flew into São Paulo , accompanied by Bernardo"s two younger brothers . The youngest brother brought his fiancee and the middle brother brought his wife and three of their four children ( one is still a toddler and not ready for a trip overseas ) .
During that week , a typical conversation would go something like this :
- Bom dia ! I say to Bernardo"s father .
- Viva ! Estás bom ? he replies .
- Os miúdos já se levantaram ? Bernardo"s mother asks .
Not understanding her question , I turn to my wife Simone for help .
"She wants to know if the kids are out of bed yet " , Simone explains .
The conversation continues and I strugle to follow along . To me it sounds like entire sillables are dropped out of the words . I do my best to fill in the blanks . For instance , I hear DE FRENTE when somebody says DIFERENTE . And sometimes entired words get left out , like when Bernardo"s family says POIS instead of POIS É . Now I see why some brazilians traveling to Portugal rely on english as common language !
The challenge I faced speaking portuguese with Bernardo"s family sets the scene for this month"s BR 300 . Our passenger is SPEAK UP reader Reinaldo Motta , who sent a e-mail from São Gonçalo , Rio de Janeiro , and asked : Why don"t americans pronounce any words correctly ? Such as better they pronounce BERAR . English man do it of a right way . Americans say WARAR instead of UATER .
Reinaldo , let me begin by saying that we must be careful not to generalize . Consider the actor Morgan Freeman . He is american , but he speaks so clearly that even brazilians can understand him in his movies . But if you visit a pub in the East End of London , and listen to two working class brits argue about a football match with their cockney accents , I doubt either of us would be able to understand anything they are saying . So the question isn"t really why americans dont pronounce words correctly , the question is why americans are hard to understand when they"re speaking in informal situations .
In issue 229 of SPEAK UP , american writer John Amacher wrote a great article called "How to Talk American " . John is a friend of mine and and he has lived in São Paulo for almost 25 years . In the article he points out that americans tend to shorten and blend words when they speak quickly - making it hard for brazilians to understand even the most basic conversations . SPEAK UP readers know that WANNA is how americans say WANT TO in informal situations - just as we say GOTTA instead of GOT TO in the same situations .
John gives many more , less óbvios examples of informal american speech.
Here are just a few :
SHOULDJA ( shoul you ) as in SHOULDJA be doing that ?
WHYNCHA ( why don"t you ) as in WHYNCHA go tomorrow ?
WHADAYA ( what are you ) as in WHADAYA talkin" about ?
JEW KNOW ( do you know ) WHATCHOO ( what you ) and oughta ( ought to ) and in
JEW KNOW WHATCHOO OUGHTA DO ?
And my personal favorite :
JEET JET ? ( Did you eat yet )
Reinaldo , on behalf of americans everywhere , I apologize for making english so hard to understand , It"s just sometimes we americans get in a hurry and speak so fast that the words blend together . But the people do this everywhere - even in Great Britain and , yes , even here in Brazil .
Consider these examples :
Cê-tá bem ?
To-indo papraia .
Noto sabendo di nada .
Perai que já to indo .
For an american like me , those expressions sound more like tupi-guarani than portuguese . And it has taken me years of practice to understand the linguistic short cuts that brazilians take when speaking informally .
So , Reinaldo , if you ever have a hard time understanding what an american is saying , do what I did when I first arrived in Brazil . Say " speak slowly please " and keep saying it until WANNA becomes WANT TO , GOTTA becomes GOT TO , and you hear the words as clearly as you see them written on the page .
GLOSSARY
sister-in-law : cunhada
raised : criada
in search of : em busca de
the gamble has paid off : a aposta foi boa , apostou e ganhou
wedding : cerimônia de casamento
flew into : vieram de avião a ...
brought his fiancee : trouxe sua noiva
toddler : criança de um a dois anos
out of bed yet : já saíram da cama
to struggle to follow along : penei pra acompanhar a conversa
are dropped out of words : tiradas das palavras ( deixando lacunas )
I do my best ... blank : dou o meu máximo para preencher lacunas
get left out : eram cortadas
rely on : dependem de
the challege I faced : o desafio que enfrentei
sets the scene : serve de cenário
working class brits : britânicos da classe operária
accents : sotaques
I doubt either of us : duvido que algum de nós
points out : salienta
to shorten and blend words : encurtar e mesclar
ought to : deveria
on behalf of : em nome dos ...
I apologize : peço desculpas
it has taken me years of : levei anos de ...
short cuts : atalhos , contrações
have a hard time : tiver dificuldade para ...
as the subject : como assunto
------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------
Em cada série de palavras , " denuncie o intruso " , ou seja , identifique a palavra que não pertence ao grupo .
Geography : river , Earth , mountain , rock , blood , cloud , sky .
Animals : rabbit , coyote , bird , heart , grasshopper , fish , caterpillar .
Abstract Nouns : life , time , thought , death , body , feeling , identity .
Dia 08.02.2019
Positive personality Traits .
Registro 28.03.2019
Acessar aqui por favor : Sociedade , educação e cultura . ( Novas ideias )
Registro 29.03.2019
Movie star Alec Baldwin has chosen to put an american soldier through college . On march 4 , the 48-years old actor read an article in The New Yor Times about Resha Kane , a private in the U.S. army , who was going to go to Iraq in september .
He then decide to find Kane and offer to pay for her education . He was finally able to locate her mother at a store in Phoenix , Arizona .
At first , nobody in the family could believe it was the famous actor . Finally , Baldwin was able to convince them that it was really him . He agreed to give them the money when Resha leaves the army .
Baldwin has been a critic of President Bush and the war in Iraq .
https://www.youtube.com/watch?v=pBm1kaLPUX0
Registro 15.05.2019
Exercise 2 - On Line . Click here .
Registro 31.3.2021
Exercícios on line . ( inglês ) ( 1 )
Sites de apoio .
The Washington Post
The New York Times
Los Angeles Times
Expressões Idiomáticas
Tradutor
Metodologia . Aplicabilidades e Resultados .
Youtube
BBC - British Broadcasting Corporation
TV on Line - UNITED KINGDOM - Reino Unido .
Na França, cumprimentar as pessoas é um dos sinais mais básicos de boas maneiras. Pedir um bilhete antes de cumprimentar a pessoa que está vendendo é muito rude. Quando você entra na loja, a primeira coisa a fazer é cumprimentar o funcionário.
ResponderExcluirhttps://www.inglesonline.com.br/exercicios-de-ingles/exercicio-there-was-there-were/
ResponderExcluirIn France , greetings people is one of the most basic signs of good manners . Asking for a ticket before greeting the person who is selling it is very rude . As you go into the store , the first thing to do is to greet the clerk .
ResponderExcluir
ResponderExcluirBoston English Centre
311 mil inscritos
American English Conversations - Elementary Intermediate and Advance Level
personality traits
ResponderExcluirwww.inglesonline.com.br/exercicios-de-ingles/going-to-futuro/
ResponderExcluirwww.inglesonline.com.br/exercicios-de-ingles/leitura-compreensao-texto-alec-baldwin/
ResponderExcluirO astro de cinema Alec Balwin , escolheu colocar um soldado americano na faculdade . Em 4 de março , o ator de 48 anos leu um artigo no The New York Times sobre Resha Kane , um soldado do exército dos EUA , o qual estava estava indo para o Iraque em setembro . Ele então decidiu encontrar kane e oferecer para pagar pela educação dela . Ele finalmente conseguiu localizar sua mãe em uma loja em Phoenix , Arizana . No início , ninguém na família poderia acreditar que era o famoso ator . Finalmente , Baldwin conseguiu convencê-los de que realmente era ele . Ele concordou em dar o dinheiro quando Resha deixar o exército . Baldwin tem sido um crítico do presidente Bush e da guerra do Iraque .
ResponderExcluirhttps://www.inglesonline.com.br/exercicios-de-ingles/exercicio-presente-simples-do-ou-make/
ResponderExcluirGood, Better, Bad, Worse 1
ResponderExcluirGood, Better, Bad, Worse 2
Registro 17.07.2019
ResponderExcluirLonga interrupção - reflexos imediatos nas habilidades verbais . Mais de dois meses .